Shakira y la poesía grecolatina de despecho

Foto: Fotograma de Shakira en el videoclip de ‘La Monotonía’. Shakira / YouTube
Foto: Fotograma de Shakira en el videoclip de ‘La Monotonía’. Shakira / YouTube
Por Cristina Rosillo López, Universidad Pablo de Olavide; Regla Fernández Garrido, Universidad de Huelva y Rosario Moreno Soldevila, Universidad Pablo de Olavide
Shakira y la poesía grecolatina de despecho

La canción de Shakira y BZRP ha alcanzado 100 millones de reproducciones en YouTube en tres días (y subiendo); ha sido portada en periódicos y ha abierto telediarios; ha roto récords en Spotify y se ha convertido en el tema de conversación omnipresente. El periodista Jordi Évole reclamaba incluso que el gobierno declarase un día festivo para poder debatir la canción tranquilamente, sin tener que prestar atención al trabajo.

Distintos medios de comunicación se han hecho eco de un gran número de canciones de despecho amoroso, cantadas tanto por hombres como por mujeres. Así, Shakira se une a nombres de tanta solera como Raffaella Carrà, Rocío Jurado, José Luis Perales, María Jiménez o Paquita la del Barrio. Sin embargo, esta larga tradición se remonta mucho tiempo atrás… hasta los antiguos griegos y romanos.

De la ‘monotonía’ a Catulo

Pintura de una mujer observando a un gorrión negro.

 

Lo más importante es que, tras la muerte de su padre, ella heredó su parte de la fortuna familiar y podía gestionarla ella misma. Es decir, Sulpicia no necesitaba facturar.

En sus poemas, Sulpicia relata su relación amorosa con un tal Cerinto, otro de esos “nombres parlantes” cuya identidad desconocemos. En un momento dado, ella cree que él le ha sido infiel y le lanza sus dardos de un modo que recuerda a la canción de Shakira: ¿Vas a comparar a una cualquiera, dice Sulpicia, conmigo, que soy hija de un cónsul?

Qué bueno que confíes tanto en mí que no concibas

que de pronto tropiece, inexperta, malamente.

¿Prefieres tú una toga y una puta manoseada, con canasto,

a Sulpicia, que es hija de Servio?

(Grecorromanas, Sulpicia, poema 4. Traducción: Aurora Luque)

El amor y el desamor han sido los grandes temas de la poesía y de la música a lo largo de la historia. Cuando hablamos de amor también somos grecorromanos: los motivos amatorios que ellos desarrollaron están por todas partes. Shakira ha actualizado estos motivos dándoles claramente su toque personal. Somos herederos de los clásicos, le pique a quien le pique.The Conversation

Cristina Rosillo López, Profesora titular de Historia Antigua, Universidad Pablo de Olavide; Regla Fernández Garrido, Catedrática de Filología Griega, Universidad de Huelva y Rosario Moreno Soldevila, Catedrática de Filología Latina, Universidad Pablo de Olavide

Este artículo fue publicado originalmente en The Conversation. Lea el original.